Итальянский глагол andare можно перевести на русский как "идти", а venire - "приходить", но не все так просто! В их употреблении есть несколько важных тонкостей, из-за которых даже те, кто давно изучает итальянский язык, делают ошибки. Преподаватель проекта L'Italiano parlato Раффаэле составил подробную инфографику о том, как и когда использовать два этих глагола.
Как видите, есть несколько случаев использования andare и venire.
- Если речь идет об одном человеке, то глаголы движения используются так: для движения туда - andare, для движения оттуда - venire.
- Глагол venire можно использовать, когда один человек присоединяется к другому или следует туда же, а также когда предлагает заехать и потом отправиться куда-то вместе.
- Глагол venire также употребляется, когда человек соглашается прийти к другому в гости. Если он говорит о том, что у него другие планы и он идет к другому своему знакомому, тогда надо говорить andare.
На всякий случай напомним о том, как спрягяются неправильные глаголы andare и venire в настоящем времени.
Andare (идти)
- io vado - я иду
- tu vai - ты идешь
- lui/lei va - он/она идет
- noi andiamo - мы идем
- voi andate - вы идете
- loro vanno - они идут
Venire (приходить, заходить)
- io vengo - я прихожу
- tu vieni - ты приходишь
- lui/lei viene - он/она приходит
- noi veniamo - мы приходим
- voi venite - вы приходите
- loro vengono - они приходят
Полную таблицу спряжений можно найти на тематических сайтах вроде этого.
Надеемся, эта информация поможет вам говорить по-итальянски лучше. А если хотите заниматься итальянским по скайпу с носителем языка, который составил эту инфографику, то записывайтесь на урок, пробное занятие бесплатно.