Назад к списку

Fare le scarpe и Fare la scarpetta - огромная разница двух похожих итальянских выражений!

Сегодня у нас два интересных выражения, связанные с одним привычным предметом – туфлями и их изготовлением.
FARE LE SCARPE a qualcuno – по разным данным, это выражение появилось еще в 17 веке. Тогда перед тем, как положить умершего в гроб, на него надевали новую обувь, чтобы облегчить ему последний путь (это в основном касалось людей высокого социального статуса). На фото как раз изображен сапожник, который шьет туфли вручную, как раньше, чтобы надеть на покойного. В переносном смысле это выражение означает, что некто задумывает нечто плохое (необязательно смертельное) в отношении неприятного ему человека – прямо как тот сапожник, который шьет туфли для мертвеца. 


FARE LA SCARPETTA – собирать оставшийся в тарелке соус с помощью кусочка хлеба. Мы знаем, вы тоже так делаете :) Среди разных объяснений истории появления этого выражения наиболее вероятным нам кажется такое. Оно ассоциируется с туфлями, которые, шаркая по полу, собирают то, что на нем лежит. Кусочек хлеба в этом случае похож на маленькую туфельку (scarpetta). Собирать таким образом соус на званых ужинах будет, конечно, невежливо. 
Да и на менее официальных мероприятиях лучше накалывать кусок хлеба на вилку, а не держать его руками. При этом scarpetta считается отличным комплиментом повару – она означает, что блюдо ну очень понравилось!
 

А теперь по-итальянски

2 simpatiche espressioni con un oggetto di uso quotidiano, le scarpe.
FARE LE SCARPE A Q.NO Secondo diverse fonti il significato potrebbe venire dal ‘600 e dall’usanza di mettere ai morti, (probabilmente persone di un certo rango) prima di essere seppelliti, delle calzature nuove, per affrontare il grande ultimo viaggio, ovvero la morte. Viene in mente con questa espressione tipicamente italiana l'immagine del manovale, dell'artigiano del tempo mentre costruisce con meticolosità le scarpe da far indossare al morto. Per associazione, quindi, l'immagine di chi sta "costruendo, progettando ” qualcosa di brutto (non necessariamente la morte) per qualcuno che evidentemente non si ama..
Completamente diverso il significato di FARE LA SCARPETTA. – ovvero raccogliere il sugo rimasto nel piatto usando un pezzo di pane. Tra le diverse possibili spiegazioni, quella che rende maggiormente l'idea è forse l'immagine di una scarpa che, strisciando sul pavimento, raccoglie ciò che trova. Il galateo consente "la scarpetta" ma la riserva alle occasioni non formali e sicuramente con la forchetta e mai con le mani. A volte viene anche considerata, da chi ha cucinato il piatto, un gradito segnale di apprezzamento.